Keine exakte Übersetzung gefunden für شَبِيْهُ المَنْيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch شَبِيْهُ المَنْيّ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dies können in diesem Jahr junge Künstler aus verschiedenen Bereichen des Filmschaffens in Seminaren und Veranstaltungen mit Experten des Fachs umsetzen.
    هذا ما يمكن للفنانين الشبان من مجالات صناعة السينما المختلفة أن يطبقوه هذا العام في سمينارات وحلقات عمل مع خبراء من التخصص.
  • Seit dem Sturz des Taliban-Regimes 2001 habe er an der Universität Kabul den Aufbau des Instituts für Germanistik vorangetrieben, das im Bürgerkrieg nahezu vollständig zerstört wurde.
    منذ سقوط حكومة طالبان عام 2001 عمل على إعادة إنشاء معهد لدراسة علوم وأدب اللغة الألمانية في جامعة كابول، حيث كان شبه مدمر بالكامل من جرّاء الحرب الأهلية هناك.
  • Obwohl der Jemen geographisch zur arabischen Halbinsel gehört, wurde er aus dem Golf-Kooperationsrat ausgeschlossen, vor allem aufgrund seiner Größe: es ist der bevölkerungsreichste Staat auf der Halbinsel und hätte einen zu großen Einfluss gewonnen.
    ورغم أن اليمن جزء من شبه الجزيرة العربية جغرافياً، إلا أنه مستبعد من مجلس التعاون الخليجي، أولاً لأن حجمه كان من شأنه أن يمنحه نفوذاً عظيماً في المجلس إذا انضم إليه ـ فهو أكثر بلدان شبه الجزيرة العربية اكتظاظاً بالسكان.
  • Somit ist die Allianz der Zivilisationen beinahe identisch mit dem Paradigma vom "Kampf der Kulturen" – wobei erstgenannte für einen Dialog zwischen den Zivilisationen und Religionen eintritt und zweiteres im Gegenteil die Unmöglichkeit der Verständigung zwischen ihnen betont.
    وبهذا يصبح تحالف الحضارات إلى حد ما قريب الشبه من "صراع الحضارات"، في حين أن الأول يهتم بالحوار بين الحضارات والأديان، والثاني على العكس من ذلك يؤكد استحالة التفاهم بينهم.
  • Auch wenn die gesellschaftliche Mehrheit dieser Länder keineswegs radikal oder gewaltorientiert ist, finden wir von Marokko bis Pakistan und auch in der muslimischen Diaspora in Europa mittlerweile mindestens zwei Generationen junger Männer – und einiger Frauen –, deren Zorn in Gewaltbereitschaft oder in Indifferenz gegenüber Gewaltaktionen umschlägt.
    وحتى إذا كانت الأغلبية في مجتمعاتنا تلك البلدان لا يُمكن وصفها بالراديكالية على الإطلاق، كما أنها لا تميل إلى العنف، فإننا نلاحظ في المنطقة الممتدة من المملكة المغربية إلى باكستان، وكذلك بين المسلمين الذين يعيشون في أوروبا، وجود جيلين على الأقل من الرجال الشبّان، وكذلك بعض النساء، يسيطر عليهم الغضب الذي يتحول إلى استعداد لاستخدام العنف أو يقودهم إلى عدم التفرقة بين كافة أشكال العنف.
  • Im Alter von 13 Jahren wanderte sie mit einer Jugendgruppe und ohne ihre Eltern nach Palästina aus. Sie fand Unterkunft in einem Kinder- und Jugendheim für junge deutsche Juden in dem von deutschen Einwanderern gegründeten Ort Kirjat Bialik bei Haifa.
    هاجرت في سن الثالثة عشرة مع مجموعة من الشبان الناشئين ومن دون عائلتها إلى فلسطين. وجدت مأوى لها في ملجأ للأطفال وللشباب الناشئين خاص بالشبيبة اليهودية في منطقة كريات بياليك التي أنشأها مهاجرون يهود ألمان بالقرب من حيفا.
  • Die äthiopische Armee, die unbestätigten Berichten zufolge 55.000 Soldaten in Somalia stationiert haben soll, sei nicht besser. "Die meisten äthiopischen Soldaten hier sind sehr jung: wenn sie angegriffen werden, schießen sie auf jeden, der sich bewegt."
    وقوات الجيش الأثيوبي التي لها حوالي 55 ألف جندي مرابطين في الصومال كما تفيد بذلك بعض التقارير غير الرسمية، ليست أفضل من أولئك على ما يبدو، حسب ما تفيد به هذه الشهادات. "أغلب الجنود الأثيوبيين المتواجدين هنا من الشبان الذين تنقصهم الخبرة، وعندما يتعرضون إلى هجوم ما يشرعون في إطلاق النار على الجميع دون تمييز."
  • Ja, sehr pragmatisch. Die Basis der PJD besteht aus vielen jungen, technokratischen Leuten. Und sie wollen die Macht. Man sieht das sehr gut daran, wie sie an die Wahlen herangehen.
    أجل، برغماتي جدًا. تتكوّن قاعدة حزب العدالة والتنمية من الكثير من الشبان التكنوقراطيين الذين يسعون إلى استلام مقاليد الحكم. من الممكن ملاحظة ذلك جيّدًا من خلال طريقتهم في خوض الانتخابات.
  • Danach vollbrachte der ISI sein vermeintliches Meisterstück: Er züchtete aus der verlorenen Generation der jungen Männer, die in den Flüchtlingslagern aufgewachsen waren, die pakistanischen Taliban heran.
    بعد ذلك قامت المخابرات العسكرية بأهم أعمالها: شكلت من جيل الشبان الضائع الذي ترعرع في مخيمات اللاجئين حركة طالبان الباكستانية.
  • Auch wenn er bislang der einzige geblieben ist, so minderte dies nicht die Gefahr, die von einer relativ großen Zahl tunesischer Jugendlicher ausgeht, die erfolgreich von Al-Qaida geködert wurden.
    وإذ بقيت هذه العملية معزولة، إلا أن ذلك لم يقلل من خطورة ظاهرة العدد الكبير نسبيا من الشبان التونسيين الذين نجح تنظيم القاعدة في استقطابهم. ولم يبق